经常在朋友圈看到一句话:
世界上唯有太阳和人心不可直视
这句话出自东野奎吾的小说《白夜行》
小说至今畅销,拥有不少粉丝
还曾被改编成电视剧和电影
这句话最直接的可理解为:
太阳太过明亮,直视会灼伤双眼
而很多时候人心的阴暗会刺痛我们的双眼
所以让人不忍直视
小说家善于捕捉不同事物
或者现象之间的共通点
再用通感的修辞手法写成高度凝练的金句
所以往往能直击人心
让我们以为发现了生活的底色或者真相
因而共情共鸣
但若是小说家在焉耆的街头体验生活
碰到几个晒太阳的老人,他如果问一句
“为啥太阳和人心不可直视?”
老人们八成会用关爱晚辈的口气
来一段朴素的道理:“我把你个勺娃娃
热头那么强的光,把人眼睛xìu地睁不开么
勺子才直视去呢,再一个
人心隔肚皮,你想看也看不见啊!”
你看,这才是生活的底色或者真相
哪有那么多的修辞和通感
当然,小编谝前面这些
也根本不是为了发什么感慨
小编今儿个就是想抖个小机灵
和大家来谝一下这个“xìu”字
,焉耆方言音读为
指“因光照强而引起的刺眼、晃眼、流泪
痒、难受等感觉”。如:
“对面大车开着远光大灯
把我得啥都看不见”
“阳光直射到他脸上,得他睁不开眼”
,《玉篇》释为:“许尤切,音休。目多汁也”
《类篇》:“亦作”
“目多汁”就是“眼泪多”的意思
这个字的正音现在读为
焉耆方言语境中“”的含义
都是从“目多汁”这个本义上引申而出
为啥“目多汁”?是因为光照强
把人刺的眼泪在眼眶里直转悠
你看这个字多好玩,小编第一眼看上去
感觉这个字就像是“目不爽”
组合成了一个字
就是奔着难受的感觉去的
非要让你的眼睛不爽到流泪
古人的字典里这个字还写作“”
有“目”,有“日”,有“人”
联系“目汁多”的含义
大家不妨体会下造字者的智慧和巧思
下次如果再有人晒
“世界上唯有太阳和人心不可直视”这句话
你不妨亮出这个字给他看
这叫降维打击,简直亮瞎眼,会爽到的
哎,娃娃,歹歹的干活没没实吃饭躿板子硬硬的把心放宽展再嫑聏识在你尻子后头闲言碎语的人用青巴倝早赶早的精神,我们軂軇前行!爨爨的焉耆往期精选,